Mishnah
Mishnah

Commentaire sur Bava Kamma 3:5

זֶה בָּא בְחָבִיתוֹ, וְזֶה בָּא בְקוֹרָתוֹ, נִשְׁבְּרָה כַדּוֹ שֶׁל זֶה בְּקוֹרָתוֹ שֶׁל זֶה, פָּטוּר, שֶׁלָּזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ וְלָזֶה רְשׁוּת לְהַלֵּךְ. הָיָה בַעַל קוֹרָה רִאשׁוֹן, וּבַעַל חָבִית אַחֲרוֹן, נִשְׁבְּרָה חָבִית בַּקּוֹרָה, פָּטוּר בַּעַל הַקּוֹרָה. וְאִם עָמַד בַּעַל הַקּוֹרָה, חַיָּב. וְאִם אָמַר לְבַעַל הֶחָבִית עֲמֹד, פָּטוּר. הָיָה בַעַל חָבִית רִאשׁוֹן וּבַעַל קוֹרָה אַחֲרוֹן, נִשְׁבְּרָה חָבִית בַּקּוֹרָה, חַיָּב. וְאִם עָמַד בַּעַל חָבִית, פָּטוּר. וְאִם אָמַר לְבַעַל קוֹרָה עֲמֹד, חַיָּב. וְכֵן זֶה בָא בְנֵרוֹ וְזֶה בְפִשְׁתָּנוֹ:

Si l'un venait avec sa cruche, et l'autre, avec sa poutre, et que le lanceur du premier était brisé par la poutre du second, il n'est pas responsable, car tous deux sont autorisés à y marcher. Si le porte-poutre (marchait) devant lui et que le porte-lanceur, derrière lui, et le lanceur étaient cassés par la poutre, le porte-poutre n'est pas responsable, [car il marchait à un rythme normal et l'autre se précipitait.] Et si le porte-faisceau s'est arrêté, il est responsable. Et s'il a dit au lanceur de s'arrêter, il n'est pas responsable. Si le porteur du lanceur était (marchant) devant, et le porte-poutre derrière, et le lanceur a été brisé par la poutre, il est responsable. Et si le porteur du lanceur s'est arrêté, il n'est pas responsable. Et s'il a dit au porte-faisceau de s'arrêter, il est responsable. Il en va de même avec l'un venant avec sa lampe et l'autre avec son lin.

Rambam on Mishnah Bava Kamma

This is all clear
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Bartenura on Mishnah Bava Kamma

היה בעל קורה ראשון וכו' פטור – for this one walks in an appropriate manner and the other one hurried to go.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

English Explanation of Mishnah Bava Kamma

This one comes carrying his jar and another one comes carrying his beam: this one’s jar is broken by that one’s beam, [The owner of the beam] is exempt, since this one has the right to walk along and this one has the right to walk along.
If the owner of the beam came first and the owner of the jar came after, and the jar was broken by the beam, the owner of the beam is exempt. If the owner of the beam stopped [walking suddenly], he is liable. If [the owner of the beam had said] “Stop” to the owner of the jar, he is exempt.
If the owner of the jar came first and owner of the beam came after, and the jar was broken by the beam, [the owner of the beam] is liable. If the owner of the jar stopped [walking suddenly],he is exempt. If [the owner of the jar had said} “Stop” to the owner of the beam, he is liable.

This mishnah continues to deal with the subject of damages done by a human being in the public domain. The basic topic is damages done by people carrying different objects and bumping into each other. One should note that although this mishnah (and most mishnayoth) deal with specific topics, their relevance is far greater than the immediate material learned. We are learning here about such important issues as individual rights which conflict with the individual rights of others. From the specific examples of the mishnah we can learn many principles about the public rights that people have, rights that may occasionally come into conflict with others’ rights. As one learns these mishnayoth please try to extract from them general principles and think about how they apply in other circumstances, perhaps circumstances relevant to modern societal problems.
This mishnah lists three scenarios regarding people walking in the public domain, one carrying a beam and one carrying a jar. In all of the scenarios the jar is broken by the beam and the mishnah needs to decide if the owner of the beam is liable. In section one the beam-owner and jar-owner are evidently walking together, meaning neither one is walking in front of the other. The owner of the jar has the right to walk in the public domain without being damaged. Therefore if the owner of the beam walks into him he is liable. He should have watched where he was going.
In the second clause the owner of the beam was walking in front of the owner of the jar. If the jar-owner walks into him, it is his own fault and the beam-owner is exempt. If, however, the beam-owner stops suddenly he is obligated. He should have realized that stopping suddenly might cause the other person to walk into him. Therefore if he didn’t stay “stop” he is liable, but if he did say “stop”, thereby warning off the jar-owner he is exempt.
The third section reverses the scenario that we saw in the second section: this time the jar-owner is walking first. Therefore if the beam-owner walks into him he is obligated. If, however, he stopped suddenly without warning the beam-owner the beam-owner will be exempt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Verset précédentChapitre completVerset suivant